最新
Date
精選
Popular
展演
Exhibition
品味
Taste
美學
Aesthetics
藝術
Art
工業設計
ICENAL
藝品設計
Artepoza
穿梭在解構主義裡的鋼鐵柔情 - 下篇
Steely tenderness within deconstructionism-Part 2
席時斌-荷魯斯-命運的鳳尾獅鷲   Hsi Shih-Pin-Horus--The Fatal Gryphon with Phoenix tail
Mr. Hsi studied mathematics and spatial design in university and only ventured into the field of sculpting at the College of Fine Arts, TNUA. Looking back, digital media art was more popular in art circles at the time and fewer people chose traditional sculpting. Graduated in 2007, he has won countless awards at a young age and collaborated with numerous well-known labels. He was shortlisted for “Exhibition of the Newly Emerging Awards in Taiwan – 3D Creative Collection,” “Taiwan International Wood Sculpture Competition” as well as the 2007 “Outstanding Art Prize of School of Fine Arts” held by TNUA etc. As a result, he focused on taking a very unconventional path to art.
席時斌老師在大學曾念數學與空間設計,到了國立臺北藝術大學造形研究所才轉入雕塑領域,回憶當時藝術圈比較熱衷數位媒體藝術,從事傳統的雕塑製作反而冷門。2007年剛畢業,年輕的他即得獎無數,也與多家知名品牌合作,先後入選「臺灣美術新貌獎—立體創作系列」、「台灣國際木雕競賽」、 2007年國立臺北藝術大學「美術創作卓越獎」等,讓他更專注於走與別人不一樣的藝術之路。
 
席時斌老師 Hsi Shih-pin
Mr. Hsi’s creations can be traced back to his childhood, according to him “My mother is an outstanding seamstress, so I was playing with needles, threads, scissors and knives at a very young age, therefore I feel particularly at ease with the sharp, piercing and tearing imageries.” Despite often being cut by sharp objects during the process of construction and deconstruction, he nonetheless finds tremendous joy in the activity, just like a child finding excitement from cutting, pasting and assembling. Consequently, he developed a unique sentiment for handicraft from those childhood memories, and he realized that cultivating a unique forte is the key element to maintaining competitiveness.
席老師的創作可追尋到一絲童年時光的脈絡,他說:『我媽媽是一位優秀的裁縫師,從小我就在針線刀剪中玩樂,因此對於尖銳刺裂的意像,反而是我內心最有安全感的所在。』常於組合解構過程中被尖銳切面所傷,卻樂此不疲,像小時候剪剪貼貼組裝後的興奮之情,因此,在那樣的記憶裡對於手工藝就有著一種相當特殊的情感,更體現到特殊技藝才是永遠最有競爭力的絕活。
 
馬不停蹄的超越時空 Relentlessly striving to transcend space and time
 
When you are admiring Mr. Hsi’s artworks, you are also appreciating yourself at the same time, because art is not only therapeutic, it also enables people to gain a clearer perspective of themselves. When you see your reflection on the mirror-like stainless steel surface, your body and vision are suddenly sucked into the artwork and you become one with the artwork! By opening the time tunnel and during the process of cutting, shattering and stacking, the constant deconstruction and construction cycle finally reveals a path to beauty, where dreams and reality are only divided by a fine line.
當您在欣賞席老師的作品同時,也在欣賞自己,藝術能療癒也能看透自我。從不鏽鋼鏡面上看見了自己的投影,你的身體、眼眸,霎那間就吸崁入了作品內合而為一!打開了時光隧道,切割破碎疊型,在不斷的分解與重組中,找到了一條跳躍的美徑,夢幻與現實就在一線間。
 
席時斌作品左起依序為-聖母 / 符號與記憶之馬 / 烏忽古 鐵窗花小鳳鳥
 
According to Mr. Hsi “For the Hermès project, I completed 32 window displays throughout the country in 2 months; since I really love horse creations, I have done numerous horse sketches before and have gained thorough understanding about its body structure. Therefore, when I am drawing something I am really passionate about, I become rather paranoid.” Roaming between sense and sensibility and the grey area between technology and mythology, creating phantoms has become Mr. Hsi’s specialty, where he has forged the vacuous concepts of the spiritual world into tangible, timeless art and continues to explore the unpredictable realm of surrealism.
席老師說:「愛馬仕的創作兩個月完成了全台32座櫥窗,前提是我很喜歡馬的動物創作,在這之前就畫過很多馬匹的素描,對於牠的身體結構相當清楚,因此構圖意念熱愛手作的偏執狂就很快上身。」遊走於理性與感性,科技與神話的朦朧地帶,幻影是老師的特異功能,把靈域世界的虛無,鑄成具體的永恆藝術,持續地探索著不可預知的超現實。
 
 
Editor  /Creative and Research Department 編       輯/十邑創研部
Image /Hsi Shih-Pin 照片提供/席時斌工作室
Date   /July 28, 2016 日      期/2016-07-28
 


推薦文章

已 閱 讀